Перевод: с английского на русский

с русского на английский

Beat around

  • 1 beat around the bush , beat about the bush

    Beat around the bush, beat about the bush
     растекаться мозгами по древу, говорить попусту
     Stop beating around the bush and answer my question.

    English-Russian small dictionary of idioms > beat around the bush , beat about the bush

  • 2 beat around the bush

    beat about/around the bush ходить вокруг да около

    Stop beating about the bush and tell me what you came for!

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > beat around the bush

  • 3 beat around the bush

       см. beat about the bush

    Concise English-Russian phrasebook > beat around the bush

  • 4 beat around the bush

    avoid giving a clear or definite answer ходить вокруг да около

    Stop beating around the bush! Get to the point!

    English-Russian mini useful dictionary > beat around the bush

  • 5 beat around the bush

    Универсальный англо-русский словарь > beat around the bush

  • 6 (to) beat around the bush

    идиом.
    букв. ходить вокруг куста (смысл: церемониться, разводить антимонии)
    ходить вокруг да около
    говорить обиняками
    зубы заговаривать
    толочь воду в ступе
    переливать из пустого в порожнее
    дурака валять
    подходить к делу осторожно
    подходить к делу издалека

    || He would not answer yes or no, but beat about the bush.

    Stop beating around the bush and give us your final decision.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) beat around the bush

  • 7 (to) beat around the bush

    идиом.
    букв. ходить вокруг куста (смысл: церемониться, разводить антимонии)
    ходить вокруг да около
    говорить обиняками
    зубы заговаривать
    толочь воду в ступе
    переливать из пустого в порожнее
    дурака валять
    подходить к делу осторожно
    подходить к делу издалека

    || He would not answer yes or no, but beat about the bush.

    Stop beating around the bush and give us your final decision.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) beat around the bush

  • 8 BEAT

    в общем-то, антиобщественный элемент, бездельник и пофигист, но симпатичный. Вот мол он какой! Отсюда слово beatnik (битник) и пошло. Сейчас все это поистерлось, не так популярно.

    Beat a dead horse — продолжать обсуждать то, что давно решено, переливать из пустого в порожнее. Дословно - колотить дохлую лошадь.

    Beat around — болтаться без дела, бить баклуши.

    Beat around the bush — ходить вокруг да около.

    American slang. English-Russian dictionary > BEAT

  • 9 beat the brush

    разг. фраз.
    а) усиленно искать (во всех возможных местах)
    б) лоб расшибить (в поисках чего-либо)
    в) вывернуться наизнанку (в поисках чего-либо)
    г) всё перевернуть (в поисках чего-либо)

    || The mayor was beating the bushes for funds to build the playground.

    ср. тж to beat about the bush; to beat around the bush

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > beat the brush

  • 10 beat the bushes

    разг. фраз.
    а) усиленно искать (во всех возможных местах)
    б) лоб расшибить (в поисках чего-либо)
    в) вывернуться наизнанку (в поисках чего-либо)
    г) всё перевернуть (в поисках чего-либо)

    || The mayor was beating the bushes for funds to build the playground.

    ср. тж to beat about the bush; to beat around the bush

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > beat the bushes

  • 11 beat about the bush

    (beat about (амер. around) the bush (тж. редк. go round and round the mulberry bush))
    ходить вокруг да около, говорить обиняками; церемониться [происходит от детской игры mulberry bush; см. mulberry bush]

    You know why you're here, of course, so we needn't beat about the bush. (A. J. Cronin, ‘A Thing of Beauty’, part 4, ch. V) — Вы, конечно, знаете, зачем мы вас пригласили, а потому перейдем прямо к делу.

    And then, without beating around the bush he said, ‘How much is there for me?’ (W. Du Bois, ‘Mansart Builds a School’, ch. XII) — И тогда он спросил прямо, без обиняков: "Сколько я за это получу?"

    ‘Round and round the mulberry bush,’ said Bond when Ann Shapland had gone. ‘Same thing over and over again!’ (A. Christie, ‘Cat Among The Pigeons’, ch. 10) — - Топчемся на одном месте, - сказал Бонд, когда Энн Шапленд вышла из комнаты. - Все они твердят одно и то же.

    Large English-Russian phrasebook > beat about the bush

  • 12 beat about the bush

    beat about/around the bush ходить вокруг да около

    Stop beating about the bush and tell me what you came for!

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > beat about the bush

  • 13 beat about the bush

    beat about (around) the bush sl ходи́ть вокру́г да о́коло

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > beat about the bush

  • 14 beat

    [biːt]
    v
    (beat, beaten, beat)
    1) бить, избивать (о людях), выбивать (дробь на барабане), отбивать (мясо столько-то часов,), взбивать (тесто, яйца), толочь, выколачивать (ковер и т. п.), ударять, колотить

    The rain beat the grass flat. — Дождь прибил траву к земле.

    You ought to be well beaten. — Тебя надо как следует выпороть.

    The bird beats its wings against the cage. — Птица бьется в клетке.

    He was soundly beaten. — Его здорово избили.

    First put the flour in the bowl, and then beat the eggs in. — Сначала насыпьте муки, затем взбейте яйца.

    Beat the eggs into the flour. — Смешайте взбитые яйца с мукой.

    - beat a carpet
    - beat the dust out of the rug
    - beat a drum
    - beat time
    - beat meat
    - beat smb
    - beat smb cruelly
    - beat smb with a stick
    - beat smb for stealing
    2) побить, победить, побеждать, побивать

    Their team was easily beaten. — Над их командой одержали легкую победу.

    The team was beaten for the second time. — Команда вторично потерпела поражение.

    By winning a prize for writing Tom beat his teacher at his own game. — Том победил своего учителя его же оружием - он получил приз за свое сочинение.

    - beat smb at his own game
    - beat an army
    - beat the record
    - beat smb at football
    3) биться, ударяться, разбиваться
    - waves beat against smth
    - rain beats against smth
    - once beaten, twice shy
    ASSOCIATIONS AND IMAGERY:
    Глаголы to tap, to pat и to rap описывают одноразовые удары разного характера. Глагол to tap описывает легкий, негромкий стук или удар, легкое, нежное постукивание; глагол to pat так же описывает легкое постукивание в знак одобрения или подбадривания; глагол to rap в отличие от первых двух описывает сильный, резкий и отрывистый удар, связанный с неодобрением, критикой или раздражением: She pattered the child on the shoulder encouragingly. Она ободряюще похлопала ребенка по плечу. He patted the dog affectionately as he spoke. Разговаривая, он нежно потрепал собаку. She tapped her foot in time to the music. Она постукивала ногой в такт музыки. /Она отбивала ногой такт. He has tapped his fingers on the arm of the chair. Он легко постучал пальцами о подлокотник кресла. She rapped the table with her hand and called for silence. Она громко стукнула по столу, призывая к тишине
    WAYS OF DOING THINGS:
    Глагол to beat описывает действие, связанное с многократным нанесением ударов, но не указывает как, чем, кому эти удары наносятся. Ниже приводимые глаголы конкретизируют общее значение глагола to beat.
    To beat smb up указывает на силу и разумность битья - "избивать, избить так, что избиваемый не может подняться или теряет сознание": There were reports that soldiers used to beat up prisoners with their rifles. Появились сообщения, что солдаты избивали пленных прикладами ружей.
    Глаголы to hit и to strike описывают единичные акты избиения - "ударить, нанести удар, стукнуть". Глагол to hit широко употребляется в обыденных ситуациях, а глагол to strike носит более книжный, официальный, юридический характер: Evidence showed that the victim had been struck over the head with an iron bar. Свидетельские показания указывали на то, что пострадавшему был нанесен удар по голове железным прутом. Peter keeps hitting me. Петр меня все время бьет. The woman claimed that one of the policemen hit her in the chest and kicked her several times. Женщина утверждала, что один из полицейских ударил ее в грудь и пнул несколько раз ногой. She was on the point of striking/hitting the child again when her husband stopped her. Она чуть было не ударила ребенка еще раз, когда муж остановил ее.
    Глагол to punch и существительное punch описывают сильный удар кулаком (нанесенный вперед): She punched him hard in the stomach she rushed to the phone and called the police. Ударив его сильно кулаком в живот, она бросилась к телефону и вызвала полицию.
    Глагол to slap подчеркивает, чем и куда был нанесен удар - "ударить в лицо раскрытой ладонью, дать пощечину/затрещину под влиянием гнева, возмущения, сильного волнения": She got so indignant at what he said that she turned around and slapped him across his face. Ее так возмутили его слова, что она повернулась и дала ему пощечину. For a moment she was on the point of slapping him across his face. В какой-то момент она его чуть не ударила по лицу. /В какой-то момент она готова была ударить его по лицу.
    Глагол to kick обозначает ударить ногой, пнуть, пинать, дать пинка, наподдать: Two of the boys held him lying on the floor and another starked kicking him. Двое парней держали его на полу, а третий начал бить его ногами.
    Глагол to knock smb about/around - "бить, ударить несколько раз, чтобы испугать кого-либо": My father used to knock my poor mother about when he was drunk. Отец, когда был пьян, колотил мою бедную мать. Just knock her about for a while to make her silent and not toll the police what she knows. Наподдай ей разок-другой, чтобы она не рассказала полиции о том, что знает.
    Действие глагола to batter направлено на женщин, детей, тех, кто слабее - "бить, избивать, данное действие происходит обыкновенно под влиянием неудержимого гнева": They suspected that the child had been battered regularly by his parents. Они подозревали, что родители регулярно избивали ребенка.

    English-Russian combinatory dictionary > beat

  • 15 beat artist

    n AmE sl
    1)

    The streets aren't safe with all those beat artists lurking around — Сейчас опасно выходить на улицу, когда тебя могут избить, лишь бы получить деньги на наркотик

    2)

    I was hit by a beat artist again — Ко мне опять подошел тот чувак, который толкает негодный наркотик

    The new dictionary of modern spoken language > beat artist

  • 16 beat round the bush

    идиом.
    букв. ходить вокруг куста (смысл: церемониться, разводить антимонии)
    ходить вокруг да около
    говорить обиняками
    зубы заговаривать
    толочь воду в ступе
    переливать из пустого в порожнее
    дурака валять
    подходить к делу осторожно
    подходить к делу издалека

    || He would not answer yes or no, but beat about the bush.

    Stop beating around the bush and give us your final decision.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > beat round the bush

  • 17 beat about (or around) the bush

       paзг.
       xoдить вoкpуг дa oкoлo, гoвopить oбинякaми [этим. oxoт. пoднимaть дичь]
        You know why you're here, of course, so we needn't beat about the bush (A. J. Cronin)

    Concise English-Russian phrasebook > beat about (or around) the bush

  • 18 (to) beat about the bush

    идиом.
    букв. ходить вокруг куста (смысл: церемониться, разводить антимонии)
    ходить вокруг да около
    говорить обиняками
    зубы заговаривать
    толочь воду в ступе
    переливать из пустого в порожнее
    дурака валять
    подходить к делу осторожно
    подходить к делу издалека

    || He would not answer yes or no, but beat about the bush.

    Stop beating around the bush and give us your final decision.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) beat about the bush

  • 19 (to) beat about the bush

    идиом.
    букв. ходить вокруг куста (смысл: церемониться, разводить антимонии)
    ходить вокруг да около
    говорить обиняками
    зубы заговаривать
    толочь воду в ступе
    переливать из пустого в порожнее
    дурака валять
    подходить к делу осторожно
    подходить к делу издалека

    || He would not answer yes or no, but beat about the bush.

    Stop beating around the bush and give us your final decision.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) beat about the bush

  • 20 drag it out, beat about the bush, tip toe [around a subject]

    Американский английский: тянуть кота за хвост

    Универсальный англо-русский словарь > drag it out, beat about the bush, tip toe [around a subject]

См. также в других словарях:

  • beat around the bush — See: BEAT ABOUT THE BUSH …   Dictionary of American idioms

  • beat around the bush — See: BEAT ABOUT THE BUSH …   Dictionary of American idioms

  • beat\ around\ the\ bush — • beat about the bush • beat around the bush v. phr. slang To talk about things without giving a clear answer; avoid the question or the point. He would not answer yes or no, but beat about the bush. He beat about the bush for a half hour without …   Словарь американских идиом

  • beat around the bush — beat about/around the bush to avoid talking about a difficult or embarrassing subject because you are worried about upsetting the person you are talking to. Don t beat around the bush. Just tell me where my brother is. (usually negative) There is …   New idioms dictionary

  • beat around/about the bush — see ↑bush • • • Main Entry: ↑beat …   Useful english dictionary

  • beat around the bush — verb be deliberately ambiguous or unclear in order to mislead or withhold information • Syn: ↑equivocate, ↑tergiversate, ↑prevaricate, ↑palter • Derivationally related forms: ↑paltering (for: ↑palter), ↑ …   Useful english dictionary

  • beat around the bush — Synonyms and related words: about the bush, around the bush, beat about, beat around, beg the question, bicker, boggle, cavil, choplogic, circumlocute, dodge, duck, equivocate, evade, evade the issue, fence, go round about, hedge, hem and haw,… …   Moby Thesaurus

  • beat around the bush — talk without telling the main point    Politicians often beat around the bush. They talk a lot but say little …   English idioms

  • beat around or about the bush — idi beat around or about the bush, to avoid talking about a subject directly …   From formal English to slang

  • beat around the bush — phrasal see beat about the bush …   New Collegiate Dictionary

  • beat around the bush — verb a) To treat a topic, but omit its main points, often intentionally. Please stop beating around the bush and tell me what the problem is! b) To delay or avoid talking about something difficult or unpleasant. Syn …   Wiktionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»